Koresawa – Kimi ga Ojiichan atashi ga obaachan (English translation + Romanization)
あたしの増えたシワをなぞっている
Tracing the lines of my increased wrinkles,
(なぞっている (Trace – nazotte iru): To follow the outline of something with a finger, pen, etc. In the context of the song, it refers to tracing the wrinkles that have appeared over time, symbolizing aging together and reminiscing about the shared moments.)
あなたを想像できるの
I find myself thinking of you.
(想像 (Imagination – sōzō): The ability of the mind to be creative or resourceful. The lyrics use this term to convey the singer’s ability to imagine a life filled with love and companionship as they grow older together.)
毎朝目が覚めたら好きな人が
Waking up each morning and you are by my side
いる人生をくれた人よ
I feel like I’ve been given a beautiful life by the one I love.
出会った頃よりも増えた体重に
Even as I’ve gained weight since we met,
優しく触れてくれるの
You touch me with such tenderness.
あなたが少し分けてくれた人生を
I wonder if I’m living this life you’ve slowly given me
間違えず歩けているかな
in the right way?
このラブストーリー 今だいたい何巻目?終わらないで
How many volumes has our love story filled? Let it never end.
砂時計がおちても また出会って
Even as the sands in the hourglass fall, let’s meet again,
(砂時計 (Sandglass / Hourglass – sunadokei): A device used to measure time, symbolizing the passing of time in the context of the song. It suggests the enduring nature of the love between the couple, transcending the inevitable flow of time.)
好きにさせる 好きになる
And grow to love each other once more.
君がおじいちゃん あたしがおばあちゃん
When you’re the grandfather, and I’m the grandmother,
なんて最高な未来よ
What a splendid future that will be.
(最高 (The best – saikō): This term means “the highest,” “the best,” or “supreme.” It is often used to express the utmost degree of something, such as quality, experience, or feeling. In various contexts, it can refer to the best possible scenario, the highest quality, or an unrivaled experience.)
どんな風に変わったって側にいてあげるもん
No matter how much we change, we’re always together.
君もおじいちゃん あたしもおばあちゃん
With you as the grandfather, and me as the grandmother,
きっと最高な日々よ
We’re sure to spend our days wonderfully.
君のせいでこの恋が 最後の恋なんだからね
Because of you, this love becomes my last love.
出会った頃のこと覚えている?
Do you remember when we first met?
一昨年の誕生日は何あげたんだっけ
What did I give you for your birthday the year before last?
大切なことも忘れちゃうかな
We tend to forget the important things at times,
時々答え合わせしよう
But let’s occasionally check each other’s memories.
このラブストーリー今だいたい何巻目? 止まらないで
How long has our love story been going? Let it not stop.
砂時計が落ちても また出会って
Even as the sands in the hourglass fall, let’s meet again,
君がおじいちゃんで背が低くなっても
With you as the grandfather, even if you become shorter,
キスしやすくていいかな
It might make kissing easier.
あたしがおばあちゃんで
And me as the grandmother,
耳が遠くっても手を繋げば
even if my hearing fades, holding hands,
わかるから
we understand each other,
歳をとって身についた超能力で乗り越えよう
Like gaining a special ability with age, let’s overcome it.
お互いのこと忘れても多分また もう一度 恋をする
Even if we forget each other, we’ll surely fall in love again.
君がおじいちゃん あたしがおばあちゃん
When you’re the grandfather, and I’m the grandmother,
なんて最高な未来よ
What a splendid future that will be.
(未来 (Future – mirai): This word refers to the time or a period that is yet to come. It encompasses anything that lies ahead, including hopes, possibilities, and events that have not yet occurred. “未来” captures the concept of the future in a broad sense, from immediate future happenings to long-term aspirations or destinies.)
どんな風に変わったって側にいてあげるもん
No matter how much we change, we’re always together.
君もおじいちゃん あたしもおばあちゃん
With you as the grandfather, and me as the grandmother,
きっと最高な日々よ
We’re sure to spend our days wonderfully.
君のせいでこの愛が 最後の愛なんだから
Because of you, this love becomes our last.
最高の愛なんだからね
The greatest love of all.
Koresawa – Kimi ga Ojiichan atashi ga obaachan
The article provides an English translation and a romanization of Koresawa’s song “Kimi ga Ojiichan atashi ga obaachan “
This song is a opening Song for Jii-san Baa-san Wakagaeru
The lyrics reflect a deep, enduring love story between two people who have grown together over time. It begins with the speaker tracing their wrinkles, each a testament to a life well-lived and loved, pondering if they’ve lived the life given to them by their partner in the right way.
The narrative weaves through memories and milestones, questioning and cherishing the journey they’ve shared. The speaker expresses gratitude for the beautiful life their partner has helped create, despite physical changes like weight gain or aging. The song contemplates the endless nature of their love story, hoping it never concludes, even as they imagine growing old together, becoming grandparents, and experiencing the physical attributes of aging.
Despite these changes, they foresee a future filled with love, companionship, and mutual understanding, emphasizing the timeless bond they share.
The lyrics touch on the importance of remembering the past, like birthdays and special moments, while also acknowledging that even if they forget these details over time, their love will endure.
The core message is one of a love that is both transformative and enduring, a bond that not only survives but thrives through the trials of time, becoming the greatest love of all.
コメント