This article translates the lyrics of ATARASHII GAKKO!’s new song called ‘Tokyo Calling’ into English and adds romanized lyrics.
AND explanation of the meaning of the lyrics and vocabulary explanations are included.
All articles are free to link. Please feel free to share the URL of this page for reference.
Be sure to follow us on Twitter (X) so you don’t miss any future updates! 😊✨Follow @asiamu7899
ATARASHII GAKKO!Tokyo Calling
Tokyo calling
都市(まち)は almost falling
We’re on the edge, almost falling,
まるで 悪夢で見た 最悪の story
Like a nightmare, a dystopian stroy is looming.
Tokyo calling
都市(まち)は almost falling
city’s pulse, almost falling,
希望の 未来はるか かなたの glory
Forever enthralling, beyond reach, hope’s distant glory
Tokyo calling
Tokyo calling
Tokyo calling
(※This refrain serves as a call, possibly a distress signal, from Tokyo, emphasizing the urgency or the critical situation of the city.)
Tokyo calling
Tokyo calling
Tokyo calling
会社限界絶対辞めたいけど辞めれない父さん
Dad’s stuck in the grind, the job’s grip is appalling,
(※会社 (Kaisha) Meaning: Company, corporation.)
大学限界毎日ネットに引きこもってる兄さん
Brother’s chained to the screen, at his wits end at college
(大学 (Daigaku) Meaning: University, college.)
ママ友限界現実逃避 アイドルどっぷり母さん
Mom’s escaping reality, addicted to idols.
(※ママ友 (Mama Tomo) Meaning: Mom friends, a term used to describe friendships between mothers.)
彼方遠く不意に流れてきたあの旋律は
An unexpected melody comes from afar, our destiny comes crawling.
(※might represent a moment of realization or a call to change.)
Tokyo calling
都市(まち)は 今日も boring
Today, the city’s boring too
悪戦苦闘いつも 途切れない sorry
We’re struggling with a never-ending sorry.
Tokyo calling
人々は talking
People are talking
希望の 未来どこへ 抜け出せない森
Where’s the future of our hope? In the woods, we’re trapped, unable to escape.
(※might symbolize the complexity and challenges of life in the city.)
Tokyo calling
Tokyo calling
Tokyo calling
Tokyo calling
Tokyo calling
Tokyo calling
一度きりの人生そば打ちバイト始める 父さん
Life’s short, Dad’s starting a part-time job at a soba shop.
(※一度きりの人生 (Ichido kiri no jinsei) Meaning: Once-in-a-lifetime life, implying that life is short and should be lived to the fullest.)
一度きりの人生猫カフェバイト始める兄さん
Life’s short, Brother’s gonna work at a cat cafe.
一度きりの人生キャバクラバイト始める母さん
Life’s short, mom’s gonna work at a cabaret joint,
(※キャバクラ (Kyabakura) Meaning: Hostess club, a type of night club where female attendants entertain male customers.)
晴れ渡る青空 一緒に歌うあの旋律は
Under clear blue skies, together we sing to the tune.
Tokyo calling
ためらわず marching
Don’t hesitate to move forward.
希望の 未来そこに 今作る history
Hope for the future is here, carving our history.
Tokyo calling
ためらわず marching
Don’t hesitate to move forward.
希望の 未来そこに 今作る history
Hope for the future is here, carving our history.
Tokyo calling
誇らしく marching
Be proud of moving forward
希望の 未来ここに 今作る history
Hope for the future is here, carving our history.
Tokyo calling
誇らしく marching
Be proud of moving forward
希望の 未来ここに 今作る history
Hope for the future is here, carving our history.
We are marching
We are marching
We are marching
We are marching
We are marching
We are marching
We are marching
We are marching
We are marching
We are marching
We are marching
We are marching
Tokyo calling
誇らしく marching
Be proud of moving forward
希望の 未来ここに 今作る history
Hope for the future is here, carving our history.
Tokyo calling
誇らしく marching
Be proud of moving forward
希望の 未来ここに 今作る victory
Hope for the future is here, carving our victory.
Translate the lyrics of a different song by ATARASHII GAKKO! into English
ATARASHII GAKKO! – Toryanse Lyrics(English translation & Romaji)
ATARASHII GAKKO! – Giri Giri Lyrics(Jpn / Rom / Eng)
コメント