This article translates the lyrics of Kenshi Yonezu’s ‘Spinning Globe “地球儀”‘ into English and adds romanized lyrics.
AND explanation of the meaning of the lyrics and vocabulary explanations are included.
This song is a theme song for a animation movie「The Boy and the Heron」(邦題:君たちはどう生きるか)
All articles are free to link. Please feel free to share the URL of this page for reference.
Be sure to follow us on Twitter (X) so you don’t miss any future updates! 😊✨Follow @asiamu7899
Kenshi Yonezu
Spinning Globe
[Verse 1]
僕が生まれた日の空は
The clear sky on the day I was born was
(空 (Sora) Meaning: Sky)
高く遠く晴れ渡っていた
So high, distant, and endless
(高く (Takaku) Meaning: High, tall)
(晴れ渡って (Harewatatte) Meaning: Completely clear)
行っておいでと背中を撫でる 声を聞いたあの日
The day I heard a voice patting me on the back telling me to go ahead
(※Explanation: The song begins with a vivid image of a clear sky, symbolizing a fresh start and the beginning of life. The voice encouraging the speaker to move forward sets a tone of support and guidance. )
[Verse 2]
季節の中ですれ違い
Faces I met in the seasons
(季節 (Kisetsu) Meaning: Season)
(すれ違い (Surechigai) Meaning: Passing each other by, misunderstanding)
時に人を傷つけながら
At times hurting one another
光に触れて影を伸ばして
Shine by the light, the shadow extends
(光 (Hikari) Meaning: Light)
(影 (Kage) Meaning: Shadow )
更に空は遠く
As the sky grows further away
[Chorus]
風を受け走り出す 瓦礫を越えていく
I catch the wind and start running, overcoming the rubble
この道の行く先に 誰かが待っている
At the end of this road, someone is waiting for me
光さす夢を見る いつの日も
Dream of light shining through, at any day of the week
(※Explanation: The chorus expresses a sense of determination and hope, highlighting the journey towards a brighter future, despite the obstacles in the way.)
[Post-Chorus]
扉を今開け放つ秘密を暴くように
Open the door this moment, like revealing hidden secrets
(扉 (Tobira) Meaning: Door)
(秘密 (Himitsu) Meaning: Secret)
飽き足らず思い馳せる地球儀を回すように
Can’t hold myself longing for more, like the spinning globe
[Verse 3]
僕が愛したあの人は
The person I loved
誰も知らないところへ行った
Has gone to somewhere no one knows
あの日のままの優しい顔で
With the usual kind smile as any other day
今もどこか遠く
Still somewhere far away
[Chorus]
雨を受け歌い出す 人目も構わず
I take in the rain and start singing, not minding if seen
この道が続くのは 続けと願ったから
This road continues because I wished it would continue
また出会う夢を見る いつまでも
I dream of meeting again, for ever and ever
[Post-Chrous]
一欠片握り込んだ秘密を忘れぬように
I grasped the fragment firmly, so the secret remains
最後まで思い馳せる地球儀を回すように
I’ll keep longing till the end, like the spinning globe
[Bridge]
小さな自分の 正しい願いから始まるもの
It all starts from an innocent wish made long ago
ひとつ寂しさを抱え 僕は道を曲がる
Carrying the loneliness in my heart, I turn the corner
[Chorus]
風を受け走り出す 瓦礫を越えていく
I catch the wind and start running, overcoming the rubble
この道の行く先に 誰かが待っている
At the end of this road, someone is waiting for me
光さす夢を見る いつの日も
Dream of light shining through, at any day of the week
[Outro]
扉を今開け放つ秘密を暴くように
Open the door this moment, like revealing hidden secrets
手が触れ合う喜びも手放した悲しみも
The joy of holding ones hand, the suffering of losing one
飽き足らず描いていく地球儀を回すように
Can’t hold myself from picturing, like the spinning globe
コメント