スポンサーリンク

ATARASHII GAKKO! – Toryanse Lyrics(English translation & Romaji)

スポンサーリンク
スポンサーリンク

ATARASHII GAKKO! – Toryanse Lyrics (English translation + Romanization)

とおりゃんせ
Toryanse

とおりゃんせ
Toryanse

とおりゃんせ
Toryanse

You may pass, go on through




あんたがたどこさ
Anta gata dokosa

Where is your home?

赤い靴履いてさ
Akai kutsu haite sa

You’re wearing red shoes.

こっちの水は苦いさ
Kocchi no mizu wa nigai sa

The water here is bitter.

こっちはほそ道さ

This way is the narrow way.




すいません、ごめんなさい
Suimasen, gomennasai

Excuse me. I’m sorry.

ちょっと通してください
chotto tooshite kudasai

Could you please let me through?

邪魔しないでください
jyama shinaide kudasai

Please don’t interrupt me.

そっとしてください
sotto shite kudasai

in silence let be,

スポンサーリンク

止まない雨でびしょびしょ
Yama nai ame de bisyo bisyo

I’m soaking wet from the rain that won’t stop.

そんな日でも Skip Skip Skip
Sonna hi de mo skip skip skip

Even on such day, I skip skip skip

メンタル限界いよいよ

I’m at my mental limit

そんな日でもSkip Skip Skip
Sonna hi de mo skip skip skip

Even on such day, I skip skip skip

人生模様は色々
Jinsei moyou wa iroiro

Life has many patterns

このトンネル抜けてみよう
Kono tonneru nukete miyou

Let’s go through this tunnel

This way ほら道あけて
This way hora michi akete

Please clear this way




とおりゃんせ
Toryanse

とおりゃんせ
Toryanse

とおりゃんせ
Toryanse

You may pass, go on through

スポンサーリンク

ATARASHII GAKKO! – Toryanse

This article translates the lyrics of ATARASHII GAKKO!’s song called ‘Toryanse ‘ into English and adds romanized lyrics.
AND explanation of the meaning of the lyrics and vocabulary explanations are included.

The new song “Toryanse” by ATARASHII GAKKO! (新しい学校のリーダーズ) is a modern reinterpretation of the traditional Japanese song “Tōryanse.” The original song is a children’s play song about asking permission to pass through a path. In this modern version, contemporary emotions and situations are woven into the original theme.

The repetition of “Tōryanse” in the song uses the phrase from the traditional play song to depict seeking permission and support to navigate the journey of life.

“Anta gata doko sa” is a questioning of those around, exploring where one is or where one is headed.

Phrases like “Akai kutsu” (red shoes) and “Mizu wa nigai sa” (water is bitter) seem to symbolize life’s difficulties and challenges.

In the part “Sumimasen, gomen nasai” (I’m sorry, excuse me), there is an expressed wish not to cause inconvenience to others.

“Tomaranai ame de bishobisho” (soaked in endless rain) symbolizes a life filled with ongoing difficulties and challenges, while “Skip Skip Skip” represents the determination to keep moving forward despite them.

“Mentaru genkai iroiro” (various mental limits) shows the attitude of trying to stay positive even when reaching mental limits.

Finally, “This way hora michi akete” (This way, look, I’m making a path) demonstrates a determination to forge one’s own path forward.

Overall, the lyrics combine traditional elements with modern emotions to express the challenges, difficulties, and the resolve to face them on life’s journey.

スポンサーリンク

Translate the lyrics of a different song by ATARASHII GAKKO! into English

ATARASHII GAKKO! – Giri Giri Lyrics(Jpn / Rom / Eng)

ATARASHII GAKKO! – Tokyo Calling Lyrics(Jpn / Rom / Eng)

ATARASHII GAKKO! – Toryanse Thumbnail image

ATARASHII GAKKO! Image

コメント

error:Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました