ATARASHII GAKKO! – Toryanse Lyrics (English translation + Romanization)
とおりゃんせ
とおりゃんせ
とおりゃんせ
You may pass, go on through
あんたがたどこさ
Where is your home?
赤い靴履いてさ
You’re wearing red shoes.
こっちの水は苦いさ
The water here is bitter.
こっちはほそ道さ
This way is the narrow way.
すいません、ごめんなさい
Excuse me. I’m sorry.
ちょっと通してください
Could you please let me through?
邪魔しないでください
Please don’t interrupt me.
そっとしてください
in silence let be,
止まない雨でびしょびしょ
I’m soaking wet from the rain that won’t stop.
そんな日でも Skip Skip Skip
Even on such day, I skip skip skip
メンタル限界いよいよ
I’m at my mental limit
そんな日でもSkip Skip Skip
Even on such day, I skip skip skip
人生模様は色々
Life has many patterns
このトンネル抜けてみよう
Let’s go through this tunnel
This way ほら道あけて
Please clear this way
とおりゃんせ
とおりゃんせ
とおりゃんせ
You may pass, go on through
ATARASHII GAKKO! – Toryanse
This article translates the lyrics of ATARASHII GAKKO!’s song called ‘Toryanse ‘ into English and adds romanized lyrics.
AND explanation of the meaning of the lyrics and vocabulary explanations are included.
The new song “Toryanse” by ATARASHII GAKKO! (新しい学校のリーダーズ) is a modern reinterpretation of the traditional Japanese song “Tōryanse.” The original song is a children’s play song about asking permission to pass through a path. In this modern version, contemporary emotions and situations are woven into the original theme.
The repetition of “Tōryanse” in the song uses the phrase from the traditional play song to depict seeking permission and support to navigate the journey of life.
“Anta gata doko sa” is a questioning of those around, exploring where one is or where one is headed.
Phrases like “Akai kutsu” (red shoes) and “Mizu wa nigai sa” (water is bitter) seem to symbolize life’s difficulties and challenges.
In the part “Sumimasen, gomen nasai” (I’m sorry, excuse me), there is an expressed wish not to cause inconvenience to others.
“Tomaranai ame de bishobisho” (soaked in endless rain) symbolizes a life filled with ongoing difficulties and challenges, while “Skip Skip Skip” represents the determination to keep moving forward despite them.
“Mentaru genkai iroiro” (various mental limits) shows the attitude of trying to stay positive even when reaching mental limits.
Finally, “This way hora michi akete” (This way, look, I’m making a path) demonstrates a determination to forge one’s own path forward.
Overall, the lyrics combine traditional elements with modern emotions to express the challenges, difficulties, and the resolve to face them on life’s journey.
Translate the lyrics of a different song by ATARASHII GAKKO! into English
ATARASHII GAKKO! – Giri Giri Lyrics(Jpn / Rom / Eng)
ATARASHII GAKKO! – Tokyo Calling Lyrics(Jpn / Rom / Eng)
コメント